Traducerile pot fi de mai multe feluri:
Traducerile simple
Traducerile simple sunt traducerile unor texte precum e-mail-uri, lucrări de licenţă/dizertaţie, referate, corespondenţă de afaceri, texte de site, instrucţiuni de folosire etc. care nu necesită certificarea şi aplicarea unei ştampile a traducătorului care le-a realizat, traducerea putând fi trimisă în format electronic pe mail.
Traducerile autorizate
Traducerile autorizate sunt traducerile efectuate, semnate şi ştampilate de un traducător autorizat de
Ministerul Justiţiei. Documentele care necesită traducere autorizată sunt de obicei traducerile unor documente emise de o autoritate care îşi aplică semnătura şi ştampila pe documentul original. Traducerile legalizate
Traducerile legalizate sunt tot traduceri autorizate dar în acest caz semnătura şi ştampila traducătorului, aplicate pe o încheiere de legalizare a semnăturii ataşată la sfârşitul documentului, sunt certificate de un notar public. Documentele care necesită traducere autorizată sunt de obicei traducerile unor documente emise de o autoritate care îşi aplică semnătura şi ştampila pe documentul original.*NB - Dacă nu sunteţi sigur dacă aveţi nevoie de o traducere autorizată sau legalizată întrebaţi la autoritatea unde vă este necesară traducerea care sunt cerinţele în acest sens.